본문 바로가기
HOME> 논문 > 논문 검색상세

학위논문 상세정보

A Corpus-based Analysis of the Discourse Marker actually in Native and Non-native Teachers' Talk 원문보기

  • 저자

    강민지

  • 학위수여기관

    HANKUK UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES. GRADUATE SCHOOL

  • 학위구분

    국내석사

  • 학과

    영어학과

  • 지도교수

    Suh, Kyung Hee

  • 발행년도

    2014

  • 총페이지

    86 p

  • 키워드

  • 언어

    kor

  • 원문 URL

    http://www.riss.kr/link?id=T13538971&outLink=K  

  • 초록

    코퍼스를 이용한 담화표지 actually의 분석: 영어 원어민 교사와 한국인 교사의 교실 담화를 중심으로 영어 담화표지는 (discourse marker) 대화 참여자들이 대화가 매끄럽고 자연스럽게 연결되도록 하기 위해 사용되며 발화의 전, 후 문맥을 연결해주는 언어적 장치이다. 화자는 이러한 장치를 사용함으로써 청자가 앞으로 진행 될 발화 내용을 예견하여 대화의 이해를 돕는다. 최근 일상 생활 내의 발화에서 화자가 사용하는 담화 표지어의 기능에 대한 연구가 활발하게 진행되고 있다. 수많은 학자들이 보편적인 대화에서 원어민이 사용하는 담화 표지어의 기능 분석을 많이 한 반면, 상대적으로 EFL (English as a Foreign Language) 환경에서의 한국인을 대상으로, 영어담화에서의 사용된 동일한 담화 표지어의 기능을 비교 분석한 연구는 상대적으로 미흡한 편이다. 특히 so, but, well, now 와 같은 담화표지와 달리 actually를 토대로 한 비원어민의 연구는 그리 많이 연구되어지지 않았다. 또한 상대적으로 문어체에서보다, 구어체에서 더 많이 사용되는 이러한 담화 표지어의 특성은 다양한 발화 상황 및 화행 유형에서 각기 다른 맥락에 따라 사용기능이 달라질 수 있기 때문에 특정 맥락에서의 담화 표지어의 기능연구는 논의될 필요가 있다고 보여진다. 본 연구에서는 영어 원어민 교사와 영어를 모국어로 사용하지 않는 한국인 영어 교사의 교실 담화에서 사용되는 담화 표지어 actually 의 기능 및 위치 분석, 사용된 경향성을 파악하고자 한다. 원어민 교사의 담화 표지어 actually 의 기능의 다양성은 한국인 영어교사들과 비슷하게 관찰되었으나, 원어민 교사와 약간의 다른점을 보였다. 기능과 위치에 있어서 총 사용 빈도는 기존 다른 담화표지어 연구들과 달리 원어민 교사보다 한국인 영어 교사의 총 사용 빈도가 높았다. 또한 한국인 교사에서만 나타나는 새로운 추가적 기능이 보여지기도 하였다. 원어민 교사 담화에서 사용된 담화 표지어 actually 의 경우, 화자가 듣는이에게 정보를 제공해주거나 부가 설명을 하는 정보주기 (informing) 기능(58.8%)이 가장 많이 나타났으며, 한국인 교사의 경우에도 원어민 교사와 동일하게 정보주기 기능 (41%)이 가장 크게 나타났다. 다만, 한국인 교사 그룹에서 발견되었던 화제 바꾸기 기능이 원어민 교사 그룹에서는 나타나지 않았으며 어떤 정보나 사실, 의견을 반대하는 기능 (counter-expectation) 의 사용함에 있어서 현저한 차이가 발견되었다. 원어민 교사들은 (8.8 %)를 사용한 반면 한국인 교사들에 사용함에 있어서는 (28.5%) 가 나타났다. 또한, 두 그룹 교사 담화에서 화자의 이전 발화의 수정을 위한 기능 (repair) 과 담화의 화제 이어가기(topic shift)와 화제 바꾸기 기능 (topic change)과 발화 종결 (termination) 기능 그리고 화자의 발화를 강조하는 (intensifier) 기능, 어떤 정보나 사실, 의견을 반대 (counter-expectation) 기능은 동일하게 발견되었다. 담화 표지어 actually가 비원어민 교실담화라는 특정 맥락에서 원어민보다 한국인 교사에 사용함에 있어서 더 많이 어떤 정보나 사실이나 의견을 반대하는 기능으로 사용되었음을 알 수 있다. 또한, actually의 위치도 대체적으로 비슷하게 나타났으나 정보주기 기능 (informing)에서는 뚜렷한 차이가 발견되었다. 원어민 교사들의 정보주기는 주로 medial position에 나타났으나, 한국인 교사들의 정보주기는 initial position에서 더 많이 나타났다. 이 연구에서 보여지듯이 원어민 교사들과 한국인 교사들의 담화표지어 actually 를 사용함에 있어서 몇가지 차이점들을 볼 수 있다. 마지막으로 본 연구의 코퍼스는 교사 담화만을 대상으로 이루어졌기 때문에 학생 담화와의 상호 작용에서 나타날 수 있는 다른 담화 표지어의 기능을 찾는데 있어서는 부족하리라 본다. 또한 actually의 연구가 한국인 학습자를 대상으로 많이 되어있지 않으므로 보다 더 큰 데이터베이스의 코퍼스를 구축하여 후속 연구가 진행되기를 바란다.


 활용도 분석

  • 상세보기

    amChart 영역
  • 원문보기

    amChart 영역