본문 바로가기
HOME> 논문 > 논문 검색상세

논문 상세정보

漢字語의 國語化에 대한 연구
The Study about Koreanization of Sino-Korean

신기상  
  • 초록

    外國語가 韓國語에 유입되어 한국어의 外來語가 되려면 그 외국어는 한국어의 여러 特質에 同化되어야 한다. 외국어가 한국어에 동화된다는 것은 音韻, 語彙, 造語, 文法, 意味의 여러 영역에서 한국어의 固有語에 닮아야 하고 고유어와 잘 融和하여야 한다. 한자가 국어에 유입된 지 약 2300년이 된다. 그 사이 漢字와 漢字語는 국어에 많이 동화되었다. 그렇다면 대체 무엇이 어떻게 어느 정도 동화되었는가? 音韻體系는 어떻게 동화하였는가? 한국어 속에 한자어는 얼마나 많은가? 한자어와 고유어는 어떻게 조화하여 새 말을 만들어내는가? 음이 변한 한자어에는 어떤 것이 있는가? 한자어의 語順이 한국어에서 어떻게 변하였는가? 중국어의 特質이 잔존한 한자어는 어떤 것이 있는가? 그밖에 동화된 것은 어떤 것이 있는가? 이 연구는 이러한 의문에 대하여 여러 자료를 바탕으로 漢字語가 국어화하는 양상을 여러 측면에서 고찰해 보겠다.


    Foreign words should be assimilated with Korean language in order to become borrowed words in Korean. It means that the foreign words should have similar patterns to Korean language in their sound system, grammar, meaning, and making new words. It has been 2300 years since Chinese characters came into Korean language. For the last years, many Chinese characters and Sino-Korean words have assimilated into Korean. The following questions can solve "Koreanization" of Sino-Korean: In what ways, have Chinese characters and Sino-Korean assimilated to Korean? How has the sound system of Chinese characters been changed? How many Sino-Korean words are there in Korean language? How are Sino-Korean and native Korean combined and created to new words? What kinds of Sino-Korean have now different sounds from the modern standard ones? What Sino-Korean words still have the features of Chinese language? What else aspects have to be concerned regarding the assimilation? This research describes the assimilation of Sino-Korean to Korean language based on the data of these questions.


 활용도 분석

  • 상세보기

    amChart 영역
  • 원문보기

    amChart 영역

원문보기

무료다운로드
유료다운로드

유료 다운로드의 경우 해당 사이트의 정책에 따라 신규 회원가입, 로그인, 유료 구매 등이 필요할 수 있습니다. 해당 사이트에서 발생하는 귀하의 모든 정보활동은 NDSL의 서비스 정책과 무관합니다.

원문복사신청을 하시면, 일부 해외 인쇄학술지의 경우 외국학술지지원센터(FRIC)에서
무료 원문복사 서비스를 제공합니다.

NDSL에서는 해당 원문을 복사서비스하고 있습니다. 위의 원문복사신청 또는 장바구니 담기를 통하여 원문복사서비스 이용이 가능합니다.

이 논문과 함께 출판된 논문 + 더보기