본문 바로가기
HOME> 논문 > 논문 검색상세

논문 상세정보

『越南亡國史』의 飜譯 過程에 나타난 諸問題
Problems in Korean Translation of The Fall of Vietnam

宋曄輝  
  • 초록

    梁啓超의 『越南亡國史』는 20세기 초반 당시 동아시아 時代 상황의 斷面을 여실히 나타낸 책으로 玄采, 周時經 등에 의해 여러 차례 한국어로 飜譯 소개되어 당시 社會에 커다란 反響을 일으켰다. 이 책의 역본 出刊에 대해서 그 동안 國文學史的 意義, 社會ㆍ歷史的 의미, 飜譯 및 普及 경위 등을 중심으로 여러 硏究가 이루어진 바가 있으나 원본과 철저하게 對照해가면서 연구가 이루어지지는 못했다. 하지만 필자가 조사한 바에 의하면 原本과 譯本 사이에는 많은 省略과 誤謬, 體裁나 內容의 變更 등이 있었다. 이 가운데는 당시 譯者들의 意圖가 반영된 것들도 있겠으나 『越南亡國史』에 대한 철저한 연구를 위해서는 먼저 이런 差異가 면밀히 檢討되어야 한다. 이 글에서는 우선 역본들에 나타난 體裁 변경, 誤譯이나 內容의 임의적 변경 등을 검토하여 번역 경위와 번역상의 문제점을 밝히고 이를 통해 中․韓 飜譯 過程에 나타나는 文體的 特性을 연구하고자 한다.


    The Fall of Vietnam (『越南亡國史』) written by Liang, Qichao tells about the process of fall of Vietnam in the early 20th century. This work was translated into Korean by Hyeon, Chae, Ju, Si-gyeong, Lee, Sang-ik and Kim, Jin-seong and it had a strong influence on the society of those days. Researches on Korean versions of this work have been done mainly on its contribution to Korean literary history, its influence on the society of those days, and the process of its translating into Korean, publishing and diffusion. However, it remains a matter of concern that none of these researches has been done on the base of carefully comparing Korean versions with Chinese original work. So I did a comparative study and found lots of omissions, errors and translators" changes in the Korean versions. In this paper, I pointed them out and corrected them. I wish that this paper may lay the foundation of further researches on characteristics of literary style in the translation from Chinese into Korean.


  • 주제어

    越南亡國史 .   梁啓超 .   玄采 .   周時經 .   李相益 .   金振聲 .   원본 .   역본 .   The Fall of Vietnam .   Liang .   Qichao .   Hyeon .   Chae .   Ju .   Si-gyeong .   Lee .   Sang-ik .   Kim .   Jin-seong .   original work .   books in translation.  

 활용도 분석

  • 상세보기

    amChart 영역
  • 원문보기

    amChart 영역

원문보기

무료다운로드
유료다운로드

유료 다운로드의 경우 해당 사이트의 정책에 따라 신규 회원가입, 로그인, 유료 구매 등이 필요할 수 있습니다. 해당 사이트에서 발생하는 귀하의 모든 정보활동은 NDSL의 서비스 정책과 무관합니다.

원문복사신청을 하시면, 일부 해외 인쇄학술지의 경우 외국학술지지원센터(FRIC)에서
무료 원문복사 서비스를 제공합니다.

NDSL에서는 해당 원문을 복사서비스하고 있습니다. 위의 원문복사신청 또는 장바구니 담기를 통하여 원문복사서비스 이용이 가능합니다.

이 논문과 함께 출판된 논문 + 더보기